Fandom

Birdy the Mighty Wiki

Grooming Up/Vol 04 Chapter 037

< Grooming Up

53pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share

(bla3x) is additional note. With pre tag usage we should aim to avoid the needs to scroll horizontally.
Draft translation is in stiff - almost word for word - translation. During lettering process we'll be refining these stiffness don't hesitate to change a lot to make the story flows better.
When performing update, don't hesitate to remove existing text - wikia keeps history so we can always refer back to previous ones.

101
night sky

102
(tazuna): i'm home
(tazuna): big sis (onee-chan), you haven't picked up the laundry yet!
(tazuna): is nobody home?
(tazuna): aaaa!!
(sound effect): bam
(abumi): oh dear? -- e?

103
(tazuna): why hang my panties next to his boxers?
(abumi): there's nothing wrong with that
(abumi): because they have been washed
(tazuna): i've said don't wash ours together!
(abumi): they were washed separately
(tazuna): it makes no difference if you hang them side by side!

104
(abumi): shunpei-kun had helped with your summer homework, don't say that way
(tazuna): that was different!
(tazuna): he is not a family nor a boyfriend!
(abumi): strange child
(abumi): be patience, it won't happen again starting tomorrow
(tazuna): e?
(tazuna): what does it mean?
(abumi): starting tomorrow shunpei-kun will become a full employee
(abumi): he will move to the dormitory tonight
(tazuna): ah, i see...
(sound effect): click
(abumi): i'm planning to make the dinner a bit more extravagant
(abumi): please help to make the dessert
(tazuna): hm....
(hizume): idiot

105
(hizume) tazuna-chan is too self-concious
(tazuna): primary schooler shouldn't say crude things <-- emphasis on crude
          (bla3x) therefore we can conclude hizume is the one said "idiot" above
(tazuna): scoot over, i'm making dessert!
(hizume) what? what will tazune-chan make?
(tazuna): that failure is moving to dormitory <-- should be obvious, 
          (bla3x) she refers shunpei as "failure"
(tazuna): big-sis asked me to make dessert
(hizume): a!
(hizume): i like chiffon cake!
(tazuna): hizume you,
(tazuna): are now eating that, and want to eat sweet cake later, you'll get fat. 
          (bla3x) actual word: buta (pig) -- definitely emphasize FAT 
          (bla3x) it is written in katakana, in bigger bold font 
(tazuna): i don't want to know if hagiwara-kun detests you
(hizume): why do you bring out hagiwara's name here!
(manager): ooi, has abumi come back?

106
(tazuna): she is folding the laundry now
(manager): i see, so shopping for shunpei-kun has been done
(manager): o? today tazuna is making something?
(tazuna): i don't have the confidence because i haven't make one in a long while 
          (bla3x) definitely need to shorten this
(manager): i'll be expecting that
(shunpei): clear sky
(shunpei): autumn fattens horses
(sound effect): crunch
(sound effect): crunch munch crunch munch
(shunpei): you eat well
(sound effect): crunch munch

107
(sound effect): sound of tail raising / leave it untranslated
(sound effect): sound of dumping the crap / leave it untranslated 
(shunpei): but shits a lot
(ume): ooi shunpei-kun, bring in the horses immediately
(shunpei): yees!
(ume): tonight will be the last time you sleep under the same roof with 4 sisters
(ume): speak honestly, do you regret that?
(shunpei): yeah 
(shunpei): once i enter the dormitory it will be all males
(ume): that's rude, there is mit-chan
(sound effect): snicker (kukekeke)
(mit-chan): what about me!?

108
(ume): enjoy lots of fun!
(sound effect): slap!
(sound effect): snicker (kikikikiki)
(shunpei): suddenly i become anxious...

109
(manager): you can use the bed vacated by katakura-kun, there should be no problem
(manager): well, even if we call it moving, it's only neighbouring building
(abumi): yees, after-meal dessert
(hibiki): if you are curious about his reaction, just go there and see
(shunpei): let's eat (lit: itadakimasu)
(sound effect): munch
(shunpei): tasty!
(abumi): oh, great! (lit: yokatta = you may want to change to another)
(shunpei): trully abumi-san can make anything skilfully!
(abumi): oh dear, this shunpei-kun
(abumi): it was made by abumi
(shunpei): very delicious!! (lit: most delicous)

110
(shunpei): hee
(shunpei): i see, tazuna can make such (cake)
(shunpei): she will surely be a lovely wife (lit: kawaii)
(manager): of course shunpei-kun
(tazuna): wha... what did he say?
(hibiki): he already said that, why don't you become his wife?
(hibiki): then there'll be no problem washing your panties together with his
(tazuna): why did you suddenly talk about that?
(mother): calm down, tazuna
(mother): what shunpei-kun said doesn't mean he had that kind of intention
(mother): if he had even a little intention,
(mother): he wouldn't phrase it that way
(tazuna): tha...
(tazuna): that is true
(hizume): laughter (lit: kera)

111
(tazuna): don't laugh
(sound effect): wack
(hizume): aaaa!
(hizume): tazuna-chan is naughty!! (lit: pig; not sure what's the proper connotation)
(hibiki): well now
(hibiki): i'm gaoing to feed the horses
(shunpei): a, then,
(shunpei): me too,
(manager): hei hei shunpei kun!
(manager): tonight you don't need to help (lit: it would be good enough tonight)
(manager): this
(sound effect): sun set (completely dark)
 
112
(hizume): hey horse tail,
(hizume): how to get past kelso gate? (exit; not enter)
(shunpei): you have kincsem key, use it
          (bla3x) http://en.wikipedia.org/wiki/Kincsem too specific -- king is fine
(hizume): i sold that key at item shop
(shunpei): eee!?
(shunpei): stupid, which item shop did you sell that?
(hizume): err, which is it?
(manager): shunpei-kuuun
(manager): it's shunpei-kun's turn
(abumi): i put your laundry over here
(shunpei): a, pardon me (lit: sumimasen)
(abumi): hizume-chan!
(abumi): don't play game like that, go to sleep!

113
(manager): dang! (lit: えいくそ; use google translate for えい then くそ)
(manager): one more time shunpei-kun!
(sound effect): nod nod
(manager): wahaha, victory!!
(shunpei): i lost
(manager): let's end this for now
(manager): we have early start tomorrow
(sound effect): click

114
(?): wake uup shunpei-kuun
(shunpei): hmm...
(abumi): the work has began
(abumi): come one, wake up
(shunpei): yesh yesh <-- he says hahi hahi, rather than hai hai
(shunpei): i'm waking up now, immediately wake...
(ken): got your eyes open?

115
(ken): ha ha ha
(ken): look, it's a splendid morning!
(shunpei): oh,
(shunpei): right...
(shunpei): i have moved to the dormitory
(ume): moooorning
(ume): did you sleep well after changing pillow?
(shunpei): whether i was sleeping or i do not
(shunpei): yawn
(shunpei): i maybe scolded by manager if i'm like this from day one...

116
(shunpei): a, morning hibiki-san
(hibiki): a, morn...
(hibiki): what, why do you look like that!?
(shunpei): i played shogi against manager until late
(hibiki): you played against father until he won!? stupid
(shunpei): manager is tough <-- use katakana タフ (tafu)
(shunpei): wake up this early everyday...
(ume): aaaa
(ume): this morning assembly (pep talk)...
(ume): is skipped because manager haven't awaken yet
(ume): this is all
(hibiki): sorry
(shunpei): finished <-- i'm not sure about this one. (きったね = kittane = was cut)
(xx): let's work work

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.